[記事訳] [O2플러스]M시그널 “발라드만? 현아와 파격 안무도 가능합니다” [O2プラス]M SIGNAL “バラードだけ?ヒョナと破格振付も可能です”

[O2플러스]M시그널발라드만? 현아와 파격 안무도 가능합니다

[O2プラス]M SIGNAL “バラードだけ?ヒョナと破格振付も可能です”

“슬픈 발라드지만 빠른 템포에 몸이 들썩들썩. 나름 비주얼 담당도 정했죠.”

悲しいバラードだが、速いテンポに身体がそわそわ。それなりにビジュアル担当も決めましたよ”

M시그널은 스스로 ‘가벼운 발라더’라고 말한다. 그렇지만 결코 오버스럽지는 않았다. ‘돌신(돌아온 신인)’다운 여유로움이다.

M SIGNALは自ら ‘軽いバラード’ と言う。それでも決して大袈裟なようではない。 ‘ドルシン(戻ってきた新人)’ らしい余裕があった。

M시그널은 ‘Miracle signal’의 약자로 ‘좋은 신호를 보내다’라는 뜻의 남성듀오로 꽃미남 밴드 FT아일랜드와 씨엔블루의 소속사 FNC뮤직의 첫 보컬그룹이다. 얼핏 보기엔 신인 남성 듀오 같지만 멤버 견우와 전근화는 이미 2005년부터 가요계에 입문한 ‘숨은 고수’다.

M SIGNALは ‘Miracle signal’ の略字で、 ‘良い信号を送る’ という意の男性デュオで、イケメンバンドFTislandとCNBLUEの所属会社FNC MUSICの初のボーカルグループだ。ちょっと見るには新人男性デュオのようだが、メンバーのギョヌとジョン・グンファは既に2005年から歌謡界に入門した ‘隠れた上手’ である。

견우는 2005년 8월 1집 앨범 ‘City Of Angel’을 발표하고 곡 ‘내 눈물이 하는 말’로 4~5개월 정도 방송을 통해 이름을 알렸다. 전근화 역시 같은 해 ‘견휘’라는 이름으로 디지털 싱글 앨범 ‘Happy My Star’로 데뷔했으나 주목받지 못했다.

ギョヌは2005年8月1集アルバム ‘City Of Angel’を発表し、曲 ‘私の涙が言う言葉’ で4~5カ月程度放送を通じて名前を知らせた。ジョン・グンファもまた、同じ年 ‘ギョンフィ’ という名前でデジタルシングルアルバム ‘Happy My Star’でデビューしたが、注目を受けることはできなかった。

두 남자의 목소리는 지난 8월 종영된 박신혜, 정용화 주연의 MBC 드라마 ‘넌 내게 반했어’ OST ‘모르나봐’로 만났다. 이에 반한 현 소속사 대표가 남성 듀오 M시그널을 제안, 2011년 12월 1일 1집 미니앨범 ‘옷자락이라도’를 발표했다. 감성적이고 애절한 보컬을 내세운 이별 이야기를 담았다.

2人の男の声は、去る8月放送終了のパク・シネ、ジョン・ヨンファ主演のMBCドラマ ‘オレのこと好きでしょ(邦題)’のOST ‘知らないみたい’ で出会った。これに反応した現所属会社代表が、男性デュオM SIGNALを提案、2011年12月1日1集ミニアルバム ‘裾だけでも’を発表した。感性的で切ないボーカルを前に出した別れの話を込めた。

서울 서대문구 충정로 사옥에서 만난 두 남자는 카메라 앞에 서자 익숙하지 않은 듯 굳은 표정이다. 하지만 이내 사진기자가 던진 ‘술과 해장’ 농담에 선홍빛 잇몸을 드러내며 본색을 드러내기 시작했다.

ソウル西大門区忠正路社屋で会った2人の男はカメラの前に立つと、不慣れそうに硬い表情だ。しかし、まもなく写真記者が投げかけた ‘お酒と迎え酒’ という冗談に鮮やかに紅く輝く歯茎を見せて、本性をさらけ出しはじめた。

 

▶”생활고? 먹고 살만 했다

生活苦?生活するだけした

어쩌면 M시그널 견우와 전근화의 인연은 예고된 것인지도 모른다. 두 남자의 이야기는 6년 전 만난 포토그래퍼에 대한 ‘뒷담화’에서 시작됐다.

ひょっとすると、M SIGNALのギョヌとジョン・グンファの縁は予告されたことかもしれない。2人の男の話は6年前に出会ったフォトグラファーに対する ‘陰口’ で始まった。

-둘이 함께 듀엣을 하게 된 계기는요?

-2人が一緒にデュエットをすることになったきっかけは?

“둘 다 2005년에 데뷔할 당시 소속사는 달랐지만 스타일리스트와 포토그래퍼가 같았어요. 헤어숍과 스튜디오에서 서로 얼굴을 알게 됐죠. 때문에 앨범 재킷 사진도 너무 똑같더라고요. 나중에 그 포토그래퍼 누나에게 따져야겠어요. 어쩐지 요즘 잘 해주더라니…….”(견우)

2人とも、2005年にデビューした当時、所属会社は違っていましたが、スタイリストとフォトグラファーが同じでした。ヘアショップとスタジオでお互いに顔を知るようになりましたね。だからアルバムジャケットの写真もまったく同じだったんですよ。後でそのフォトグラファー姉さんに問いたださなければなりません。どうやら最近良くしてくださったそうで・・・・・・。” (ギョヌ)

견우의 말에 전근화는 “우리가 이렇게 팀이 될 줄은 몰랐던 거죠!”라며 능청스럽게 눈을 흘겼다. 찰떡궁합이다.

ギョヌの話にジョン・グンファは “私たちがこうやってチームになるとは思わなかったことでしょう!” としらじらしく横目で睨んだ。相性ばっちりだ。

-이력, 의상, 분위기가 많이 닮은 것 같아요. 호흡은 잘 맞나요?

-経歴、衣装、雰囲気がとても似ていたようです。呼吸はよく合うんですか?

“저희 숙소 생활 같은 거 안해요. 노래 부르면서 서로 잘 쳐다보지도 않아요. 서로 얼굴을 보면 빵빵 터지는 바람에 라이브 할때 딱 한번만 마주봐요. 감정에 너무 몰입한 표정을 보기가 쫌…….” (견우)

私たちは宿舎生活のようなものはしません。歌を歌いながらお互いをよく見つめあうこともしません。お互い顔を見るとぱんぱんと破裂する空気に、ライブするときたった一度だけ向かい合います。感情にとても没入した表情を見るのがちょっと・・・・・・。” (ギョヌ)

-꾸준히 음악활동은 했지만, 무대에서는 볼 수 없었어요. 공백기 동안 어떻게 지냈나요?

-粘り強く音楽活動はされましたが、舞台では見られませんでした。空白期の間、どうやって過ごされたんですか?

“전 2008년 대학 졸업 후 바로 단국대학교 대중문화예술대학원에서 입학해서 석사 과정을 마쳤어요. 공부하면서 우선 사람들을 많이 얻었어요. 지훈(비)이랑 종국(김종국)이랑 성훈이(브라운아이드소울) 이랑 학교를 같이 다니며 더 친해졌죠. 또 학원에서 중국 음악 시장에 관한 논문도 썼어요. 블루오션 시장이라 관심이 많아요. 나중에 기회가 되면 진출하고 싶은 마음도 있고요. 지금은 명지대 등으로 출강 나가고 있어요.”(견우)

“私は2008年大学卒業後すぐに、タングク(檀国)大学大衆文化芸術大学院に入学し、修士課程を終えました。勉強しながら、まず人々をたくさん得ました。ジフン(ピ/Rain)とジョングク(キム・ジョングク)とソンフン(Brown Eyed Soul)と学校に一緒に通ってさらに親しくなりましたよ。また大学院で中国音楽市場に関する論文も書きました。ブルーオーシャン市場だと関心が高いです。後で機会があれば進出したい気持ちもあるんですよ。今はミョンジ(明知)大学等で出講に出ています。” (ギョヌ)

“사실 전 공백기가 거의 없었어요. 드라마 ‘환상의 커플’, ‘미남이시네요’ OST, 경제교육 애니메이션 ‘렛츠고! 엠비에이’ 엔딩곡도 불렀어요. 하지만 워낙 주목도가 없으니까 다 모르시죠.”(전근화)

“実は私は空白期がほとんどありませんでした。ドラマ ‘幻想のカップル’、’イケメンですね’ OST、経済教育アニメーション ‘レッツゴー!MBA’ エンディング曲も歌いました。しかしなにしろ注目度が無いので、みんな知らないでしょう。”  (ジョン・グンファ)

-레슨, OST, 리믹스, 편곡 작업을 통한 수입으로 생활고는 없었겠네요?

-レッスン、OST、リミックス、編曲作業を通した収入で、生活苦は無かったでしょう?

“생활고가 올 때마다 일을 했죠. 하하” (견우)

“生活苦が来るたびに仕事をしましたよ。はは” (ギョヌ)

“솔직히 먹고 살만 했어요. 가수로 돈을 번적은 없어요. 오히려 지금이 생활고죠. 이제는 레슨 등 부수입 활동도 못하니까요.” (전근화)

“正直、生活するだけしました。歌手でお金を儲けたことはありません。むしろ今が生活苦でしょう。今はレッスン等の副収入活動もできませんから。” (ジョン・グンファ)

 

발라드만? 본능, 야한 목소리 주체 못해

バラードだけダンス本能、派手でけばけばしい声持して

다시 출발선에 선 M시그널은 ‘음악으로 돈을 벌겠다’는 의지가 뚜렷하다. 때문에 유명세에 대한 아쉬움도 크다. 전근화는 망설임도 없이 한숨을 내쉬며 “아쉽다”를 두 번이나 되씹었다. 그는 같은 소속사 후배 FT 아일랜드와 씨엔블루의 보컬 트레이닝을 맡기도 했다.

再び出発線に立ったM SIGNALは ‘音楽で稼ぐ’ という意志がはっきりしている。そのため有名税に対する物足りなさも大きい。ジョン・グンファはためらいもなくため息をついて “物足りない”を2回も繰り返した。彼は同じ所属会社の後輩FTislandとCNBLUEのボーカルトレーニングを担いもした。

-꽃미남 밴드 FT 아일랜드와 씨엔블루에 부러움을 느낀 적이 있나요?

-イケメンバンドFTislandとCNBLUEに羨ましいと感じたことはありますか?

“저희가 아이돌은 아니지만 그래도 부럽죠. 가장 부러울 때는 선물들이 회사로 올 때. 좋은 것, 맛있는 것도 많죠. 사실 그 많은 선물 다 못 갖잖아요? 물론 슬쩍 안 해요. 절대. 눈으로만 ‘부럽다’ 하는 거죠.”

私たちはアイドルではありませんが、それでも羨ましいでしょう。最も羨ましい時は、プレゼントが会社に来る時。良いもの、おいしいものも多いですよ。実際には、その多くのプレゼント全ては持てないでしょう?もちろんこっそりはしませんよ。絶対。眼だけで ‘羨ましい’ とします。”

근화의 솔직한 발언에 입을 막느라 견우, 매니저가 한바탕 난리였다. 기자는 여세를 몰아 외모도 부러워하는 것은 아닌지 물었다.

グンファの正直な発言に口をふさごうとギョヌ、マネージャーがひとしきり大騒ぎだった。記者は勢いに乗って、外見も羨むことはないのか尋ねた。

-스스로 꽃미남 이라고 생각하시나요?

-自分でイケメンだと思われますか?

“그렇게 생각 안하지만 저희 중에서는 근화가 비주얼 담당이에요.” (견우)

“そんなに考えませんが、私たちの中ではグンファがビジュアル担当です。” (ギョヌ)

“굳이 정한다면 그렇게 하죠. 전 이번 앨범으로 처음 지상파 방송 무대에 섰는데 노래 부르는 제 표정이 보기 안 좋더군요. 집에서 거울 보면서 연습하고 있어요. 견우 형은 춤 담당인데 춤을 기가 막히게 춰요.” (전근화)

“あえて決めるならそうするでしょう。私は今回のアルバムで初めて地上波放送の舞台に立ちましたが、歌を歌う私の表情が見栄えが良くありませんね。家で鏡を見ながら練習しています。ギョヌ兄さんはダンス担当なんですが、ダンスをあきれるほど踊ります。” (ジョン・グンファ)

갑자기 화살이 견우에게 향했다. 인터뷰 분위기가 한껏 달아올랐다. 근화의 입담에 견우는 “여기자님 앞이라 너 많이 흥분했구나?”라며 눈치를 줬지만 모른 척이다.

突然矢がギョヌに向いた。インタビューの雰囲気がひときわ熱くなった。グンファの話にギョヌは “女性記者さんの前だからお前、すごく興奮したんだな?” と、表情を送ったが、(グンファは)知らないふりだ。

“견우 형은 노래할 때 살짝살짝 웨이브를 해요. 슬픈 곡이긴 하지만 빠른 템포의 비트에 주체를 못하는 거죠. 견우 형이 타 가수의 곡 리믹스 작업을 많이 하는데 리믹스가 트렌드에 민감해야 하잖아요. 최신 트렌드를 알기위해서는 클럽에 안 갈수가 없죠.” (전근화)

“ギョヌ兄さんは歌うときこそこそとウェーブをします。悲しい曲ではありますが、速いテンポのビートにどうすることもできないのでしょう。ギョヌ兄さんが他の歌手の曲のリミックス作業をたくさんしますが、リミックスはトレンドに敏感でなければならないでしょう。最新トレンドを知るためにはクラブに行かないはずがないでしょう。” (ジョン・グンファ)

견우는 걸그룹 티아라 곡 ‘왜 이러니’ 리믹스 버전과 파이브돌스의 리믹스 앨범 전곡을 참여했다. 나긋나긋한 견우와 어울리지 않는 면모다.

ギョヌはガールグループT-araの曲 ‘ウェイロニ(どうしてこうなの) ‘のリミックスバージョンと5dollsのリミックスアルバムの全曲に参加した。やわらかい(雰囲気の)ギョヌと似合わない様相だ。

-둘이 만나 어떤 시너지 효과가 있나요?

-2人で会って、どんなシナジー効果がありますか?

“근화의 보이스는 여심을 자극한다고나 할까요. 노래를 야하게 불러요. 근화는 백인 색깔의 세련된 보컬을 지향해서 저보다 섬세한 표현을 잘해요. 제가 가라앉는 부분을 근화가 받쳐주죠. 둘이 음역대도 비슷하고 노래 실력도 차이가 없어요.”(견우)

“グンファのボイスは女心を刺激するとでも言いましょうか。歌を派手に歌います。グンファは白人色の洗練されたボーカルを志向して私より繊細な表現が上手です。私が沈む部分をグンファが支えてくれますよ。2人の音域も似ていて、歌の実力も差がありません。” (ギョヌ)

“저는 최근 래퍼 톡스의 노래 ‘살결’을 피쳐링 했죠. 살결! 반면 견우 형 보컬은 호소력 짙고 파워 풀하죠.”(전근화)

“私は最近、ラッパーtoxの歌 ‘サルギョル(肌)’ をフィーチャリングしましたよ。肌!反面ギョヌ兄さんのボーカルは訴える力が強く、パワーを糊付けするでしょう。” (ジョン・グンファ)

근화의 너스레에 견우는 또 “야! 우리 앨범 이야기 해야지”라며 중심을 잡아준다. 또 웃음이 터져 나왔다.

グンファの冗談にギョヌはまた “おい!僕たちのアルバムの話をしなきゃ” と話の中心を捉える。また笑いがふき出した。

월드스타 , 친구지만 부러운 점은…….”

▶ “ワールドスターRain、友達だが羨ましい点は・・・・・・”

실력파 가수 견우의 인맥은 화려하다. 비, 김종국, 브라운아이드소울의 성훈, 나얼 등이다. 자랑할 만 했다. 아니 부러워할 만도 했다.

実力派歌手ギョヌの人脈は派手だ。ピ(Rain)、キム・ジョングク、Brown Eyed Soulのソンフン、ナオルなどだ。自慢するばかりだった。いや、羨ましがるほどだった。

-지훈씨(가수 비) 와 인연은 어떻게 시작됐나요?

-ジフンさん(歌手ピ)との縁はどうやって始まったのですか?

“둘 다 안양 출신이고 동갑내기라 친해졌어요. 두 달에 한번 꼴로 보는 친구죠. 지훈이는 형 같아요. 월드스타라서 생일날에도 지인들과 모이면 어디를 가도 팬들이 몰려서 함께 다니기가 힘들죠. 나도 같이 음악 하는 친구고 연예인인데… 무엇보다 수입이 가장 부럽죠.” (견우)

“2人ともアンヤン出身で、同い年なので親しくなりました。2ヶ月に1度は顔を合わせる友達ですよ。ジフンは兄のようです。ワールドスターなので誕生日にも知人たちと集まるとどこに行ってもファンたちが集まって一緒に行くのが大変です。私も一緒に音楽をする友達で芸能人なのに・・・何より収入が最も羨ましいですね。” (ギョヌ)

-가요계 롤모델은 누구인가요?

-歌謡界でロールモデルは誰ですか?

“윤상, 이적 선배님. 음악을 잘하시죠. 그분들처럼 곡 작업과 노래를 잘 하고 싶어요. 노래만 잘하시는 분들이야 많죠. 특히 나얼이 형의 노래는 들을 때마다 충격이에요.”(견우)

“ユンサン、イジョク先輩。音楽がお上手でしょう。あの方たちのように、曲作業と歌を上手になりたいです。歌だけ上手い人たちが多いでしょう。特にナオル兄さんの歌は聴く度に衝撃です。” (ギョヌ)

식상해도 좋은 음악 할래요

食傷しても音楽をします

최근 MBC ‘나는 가수다’에는 M시그널과 같은 ‘숨은 고수’인 가수 적우가 출연했다. 혹시 M시그널도 그 무대에 서고 싶지 않을까.

最近MBC ‘私は歌手だ’ にはM SIGNALと同じ ‘隠れた上手’ の歌手ジョグが出演した。もしかして、M SIGNALもその舞台に立ちたいのではないか。

– ‘나가수’ 제의가 들어오면 출연할 건가요? 사실 그 무대에 서게 된다면 비판도 만만치 않을거에요.

-‘ナガス(私は歌手だ)’の提案が入ってきたら、出演するのですか?実際その舞台に立つことになったら、批判も侮れないでしょう。

“무조건 나가요. 비판이요? 대중가수로서 숙명이죠. 평가를 받아야 하는 게 당연해요. 발라드 가수들이 위축되는 때도 있었는데 적우 선배님 같은 분이 무대에 서서 조명 받아 좋아요. 저희도 능력이 되면 무대에서 검증받고 싶어요. ‘나가수’ 제안을 받을 때까지 열심히 해야죠.”

“無条件で出ます。批判ですか?大衆歌手として宿命でしょう。評価を受けなければならないのが当たり前です。バラード歌手たちが萎縮するときもありましたが、ジョグ先輩のような方が舞台に立って照明を浴びて、良いです。私たちも能力があれば舞台で検証されたいです。 ‘ナガス’ 提案を受けるときまで一生懸命しなければなりませんね。”

-앞으로 앨범 활동 계획은 어떻게 되나요?

-今後のアルバム活動計画はどうなっていますか?

“이제 방송을 몰아 칠거에요. 얼굴을 많이 알리려고요. 그리고 나서 음원 차트 순위를 확인하려고요. 지금은 차트를 안 볼래요. (웃음) 식상하게 들릴 수도 있겠지만 좋은 곡을 많이 가지고 나오겠습니다.”

“今は放送を追い込むでしょう。顔をたくさん知らせるつもりです。それから音源チャートの順位を確認するつもりです。今はチャートを見ません。(笑) 食傷のように聞くこともできるでしょうが、良い曲をたくさん持って出てきます。

– 곧 크리스마스네요. 옆구리가 허전하지 않나요? 이상형은 누군가요?

-もうすぐクリスマスですね。脇腹がなんとなく寂しくありませんか?理想の人は誰ですか?

“솔로 생활된 지 1년 됐어요. 연예인 여자친구는 만나본 적 없어요. 지금은 너무 기다려온 앨범 생각이 지배적이에요.”(견우)

“ソロ生活になって1年になりました。芸能人の彼女は付き合ったことがありません。今はとても待ちわびたアルバムの考えが支配的ですよ。” (ギョヌ)

견우의 대답에 근화는 “혼자 순정파 인척하고 있다”고 핀잔을 주며 뻔뻔하게 이상형을 ‘발표’했다.

ギョヌの答えにグンファは “一人で純情派のふりをしている” と責め、図々しく理想を ‘発表’ した。

“전 6살 연하의 여자친구와 여름에 헤어졌어요. 외로워서 연애하고 싶어요. 이상형은 굉장히 자주 바뀌는데 이번 주 1위는 (두두두두) 현아! 원래 이보영 씨였는데 트러블 메이커(김현아, 장현승)의 파격적인 뮤직비디오를 보고 마음이 바뀌었어요. 귀엽지만 어리다는 생각이 안 들어요. 현아의 파트너 역 제의가 들어오면 열심히 안무 연습해야죠. 하하”(근화)

“私は6歳年下の彼女と夏に別れました。心細いから恋愛したいです。理想はものすごくよく変わるのですが、今週の1位は(ドゥドゥドゥドゥ)ヒョナ!もともとはイ・ボヨンさんでしたが、トラブルメイカー(キム・ヒョナ、ジャン・ヒョンスン)の破格的なミュージックビデオを観て、心が変わりました。可愛いですが、幼いという意見は聞きません。ヒョナのパートナー役の提案が入ってくれば、一生懸命に振付の練習をしなければいけませんね。はは” (グンファ)

글 동아닷컴 한민경 기자 mkhan@donga.com 

文:ドンアドットコム ハン・ミンギョン記者

사진 동아닷컴 오세훈 기자 ohhoony@donga.com

写真:ドンアドットコム オ・セフン記者

記事元: http://news.donga.com/3/all/20111213/42567643/1

Advertisements

About miraclesignal

we are M SIGNAL fanbase! we will inform about M SIGNAL with Japanese, English, and Indonesian!
This entry was posted in Interview. Bookmark the permalink.

One Response to [記事訳] [O2플러스]M시그널 “발라드만? 현아와 파격 안무도 가능합니다” [O2プラス]M SIGNAL “バラードだけ?ヒョナと破格振付も可能です”

  1. tamagocnbjnl says:

    翻訳ありがとう^^ Thanks for your hard work!! <333 I want to know more about them 🙂 M SIGNAL fighting!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s